09 帕克大道的女巫(第2/12页)

年轻的律师点了点头。“她声称——当然,那些都是无稽之谈,我甚至不想花时间再重复一遍。”

“既然如此,你还一幅有了大麻烦的样子把我找过来干什么。”

霍普金斯深深吸了一口气。“律师要对他们的客户承担某些责任——至少有责任监督他们遵守法律,不危害他人。莱尔虽然死了,但他还有个叫埃里克的哥哥还活得好好的。我担心莫德·斯朗伯下一步可能——可能会对他不利。”

“这难道不应该找警察吗?”

“这事儿不能找警察和私家侦探这类人,亚克先生。坦白说,当时我已经是束手无策了,直到我看到您将要在大学登台的通知。也许,只是也许,您能在任何可能的事情发生前和她谈谈?”

我知道有些东西西蒙是不会问的,于是我插入了一个实际的问题。“你们公司打算雇佣亚克先生作为这个案子的顾问吗?”

“不用我说,你们一定也明白,这种服务是不可能把帐单转寄给客户的。不过公司会承担任何必要支出,当然也包括您的报酬。您能打个电话给莫德·斯朗伯吗?说服她停止愚蠢的举动。”

“愚蠢?你是指她威胁要对埃里克·凯瑟尔施法吗?”

“没错,”他平静地回答。“她深信丈夫的兄弟也是来要钱的。我建议她只要不把遗产继承权给他就行了,但她听不进去。”

“她威胁说要杀死埃里克,就像杀死她的前夫那样?”

“是啊。”

西蒙·亚克站了起来。“我很乐意和她谈谈。请尽快安排会面。”

会面被安排在当天下午,我陪同西蒙一起拜访。接下来要和住在繁华的帕克大道上豪华公寓里的富有女巫会面,这个念头令我俩有些激动。出租车到达目的地时,我问西蒙:“你真信她是个女巫?”

“克雷格·霍普金斯相信——他认为她能够通过施法杀人。心中有法,假能成真。”

“你的意思是,莱尔之所以从厚玻璃窗摔出去,只是因为他相信自己的前妻诅咒了自己的死亡?”

“差不多就是这个意思。在澳洲丛林,有一种巫术仍在土著民间流传。用一根骨头指着敌人被认为能够导致敌人的疾病和死亡。前提是,受害人知道自己被骨头指过了,而且这种被害妄想强烈到足以引发身体疾病的程度。”

“你认为发生在这儿的事和那类似?”我继续之前的话题。

“这有待观察,伙计,”西蒙回答。我们把莫德·斯朗伯的名字告诉保安,接着等待他向住客通报来访。

她的公寓位于二十二层,给我们开门的是一个穿制服的女佣,说话带着法国口音。她将我们留在一个豪华的客厅里,带有金色斑点的墙纸与家具的金色花纹相映成趣,一时间我的思绪从曼哈顿令人窒息的天际线飞往温暖安详的南方。

过了一会儿,莫德·斯朗伯来了。她是个块头比较大的女人,看她走向椅子的动作就好像一块巨石在滚动。只有白发和皱纹昭示了她七十八岁的高龄。她眼睛里透露着警觉,用一副工于心计的目光看着我们。“我律师让你们来——,”她说道,连互相介绍也省了。“他派你们来干啥?”

西蒙清了清嗓子说:“我是西蒙·亚克。我是一个做学问的,专门研究——”

“我知道你是干嘛的。恶魔猎人,巫术毁灭者,不死侦探。你来我这有何贵干?”

“只是聊个天而已。我既不会把你捆在木桩上用火烤,也不会严刑逼供你坦白。你说你是女巫我就相信你。”

她微微欠身,恢复了一些言语中的沉着。“我没有炼药的大锅,也没有会飞的扫帚,亚克先生,我不会对任何人构成威胁的。”

“年轻的克雷格·霍普金斯似乎认为您要对您前夫的死亡负责。”

她靠在椅子里,给女佣指示。“玛丽,给客人上茶。”然后她继续和西蒙的谈话。“我想喝茶应该没关系吧。听着,亚克先生,关于莱尔·卡塞尔的事,他的死是一场悲剧,但并不出乎我预料。”