第十四章(第3/4页)

他气恼地说:

“你知道,我今天心情不好。也许是昨天杜松子酒喝多了。咱们把剧本放一放,先谈谈选角的问题吧。如果我们能请到丹尼斯·卡罗里,那就太棒了,但他最近都在拍电影。还有珍·贝鲁斯来扮演英格丽是再合适不过,而且她愿意出演。埃里克,正如我所说的,我为埃里克这个角色动了不少脑筋。我们今晚一起去小瑞普剧院,好吗?你可以告诉我你对塞西尔的看法。”

奥利弗太太满怀希望地答应了这个提议,罗宾打电话去了。

“好啦,”他回来说道,“都安排好了。”

4

晴朗的早晨并未持续多久。不久便乌云密布,天色阴沉沉的像要下雨。波洛穿过茂密的灌木丛,向亨特庄园的大门走去,他觉得自己不会喜欢住在这种山脚下的山谷中。房子被树木环抱,墙上也爬满常春藤。他想,这房子需要樵夫的斧头。(斧头,敲糖斧?)

他按了门铃,没有人应门,于是他又按了一遍。

来开门的是迪尔德丽·亨德森。她似乎很惊讶。

“哦,”她说,“是你。”

“我可以进来和你说话吗?”

“我,嗯,好的,我想可以。”

她带他走进昏暗的小客厅,他上次来也是在那里等候。在壁炉架上他认出了莫林家那个小咖啡壶的大哥。其巨大的鹰钩鼻似的壶嘴,带有东方猛禽的色彩,称霸了这间西方的小房间。

迪尔德丽抱歉地说:“恐怕今天我们有些招待不周。我们的女佣,那个德国姑娘就要走了。她在这里才待了一个月。其实她到这儿干活只是当个跳板,她到英国来似乎是为了和什么人结婚。而现在,他们安排妥当了,她今天晚上就要离开了。”

波洛咂咂舌头。

“真不体谅人。”

“是的,可不是?我继父说这是不合法的。但即使这是不合法的,只要她想走,要去结婚,我想不出我们有什么办法拒绝。要不是我发现她在收拾衣服,我们甚至不知道她要离开。她完全有可能一声不吭就走了。”

“唉,这种年纪的人不知道为他人着想。”

“是的,”迪尔德丽木然地说,“我想是这样的。”

她用手背擦了擦额头。

“我累了,”她说,“我很累。”

“是的,”波洛温柔地说,“我想你一定很累。”

“你来有什么事,波洛先生?”

“我想问你关于一把敲糖斧的事。”

“敲糖斧?”

她的脸上一片茫然,不明所以。

“黄铜做的工具,上面有一只小鸟,镶着蓝色、红色、绿色的石头。”波洛仔细地描述。

“哦,是的,我知道。”

她的声音没有表现出任何兴趣或情绪波动。

“我想那斧子原来是这个房子里的?”

“是的。我母亲在巴格达的集市上买的。是我们拿到牧师住宅去卖掉的一件东西。”

“义卖会,对吗?”

“是的。我们这儿这种交易会很多。让人们捐钱很难,但家里总是能找到些东西送出去的。”

“所以这把斧子一直在这里,在这所房子里,直到圣诞节你把它带到义卖会卖掉?是这样吗?”

迪尔德丽皱起了眉头。

“不是圣诞节义卖会。是更早一次的。收获节那次。”

“收获节是什么时候?十月?九月?”

“九月底。”

小房间里静悄悄的。波洛看着女孩,她也看看他。她的面孔温和,没有表情,也没有表现出兴趣。他试图去猜测她这一片冷漠的背后有什么。也许,什么都没有。也许,正如她说的,只是累了……

他轻声地,急切地问:

“你能肯定是收获节义卖会吗?不是圣诞节?”

“非常肯定。”

她的目光很稳,一眨不眨。

波洛等着。他继续等着……

但是,他没有等到什么。

他郑重地说:

“我不能再耽误你的时间了,小姐。”

她送他走到前门。

不一会儿,他又回到了行车道上。

两种不同的说法,不可能相符的说法。

莫林·萨摩海斯还是迪尔德丽·亨德森?

如果这把敲糖斧的确如他想的那样是凶器,时间点就至关重要。收获节是九月底。麦金蒂太太被害是十一月二十二日,介于收获节和圣诞节之间。在那个时候,敲糖斧的主人是谁?

他去了邮局。斯威特曼太太总是能帮上忙,而且她总是很尽心。她说这两次义卖会她都去了,她每次都去的。你可以在那里淘到不少好东西。她也会早点去帮忙布置摊位。虽然大多数人都是临时把东西带去,没有事先送去。

一把铜锤,有点像斧头,镶着彩色宝石和一只小鸟?不,她记不清楚了。有太多这样的东西了,又很乱,有些东西一拿出来就被人买走了。嗯,也许她记得类似的一样东西——标价五先令,和一个铜咖啡壶一起卖,但那个咖啡壶的壶底破了个洞,不能用了,只能当装饰。但她不记得是什么时候。也许是圣诞节,也许是之前。她没有注意……