03 在那黑暗的小走廊里(第2/3页)

“你的名字是赫伯特·威廉·戴尔,为胡弥先生服务已有五年半了吗?”

“是的,大人。”

“据我所知,在那之前你受雇于已故的森拉克爵爷有十一年之久,在他过世时,还因为你的忠诚服务而得到一笔遗赠吧?”

“是这样的,大人。”

“在大战期间,你在第十四米德塞克斯来复枪队服役,一九一七年还获颁绩优勋章?”

“是的,大人。”

他首先确认了乔丹小姐有关死者先前打电话给被告的证词。他解释说,在走廊那头的楼梯下方有一具电话分机。他奉命打电话到裴家修车厂去查问胡弥先生的汽车整修情形,要确定那部车能修好后在当晚使用。大约一点半左右,他要去打电话,听到死者正在另外一具电话上说话,死者要求总机接到丽晶〇〇五五,要和嫌犯通话,而有个戴尔认得是被告的声音回答说:“我就是。”在确定电话已经接通之后,戴尔放下了听筒,朝小客厅的方向走去,在经过门口时,他听到了第一位证人所谈到的那次谈话。他也听到了那句不幸的自言自语。

“胡弥先生再提到这件事是什么时候?”

“差不多就是他一打完电话之后。我走进了小客厅,他说:‘今晚六点钟有个客人会来。他可能会有点麻烦,因为这个人不能信任。’”

“你听了这话怎么说呢?”

“我说:‘好的,老爷。’”

“接下来你再听到这件事是什么时候?”

“大概是五点十五分,也许再过一两分钟吧,胡弥先生把我叫进他的书房里。”

“说一下当时的情形。”

“他坐在他的书桌后面,面前放着棋盘和棋子,正在研究棋谱。他两眼望着棋盘,头也不抬地叫我把窗子的遮板关上锁好。我想必是不知不觉间表示吃惊。他移动了棋盘上的一个棋子,回答道:‘照我说的话去做。你以为我想让傅来明看到那个年轻的傻瓜来找麻烦吗?”

“他习惯上会向你解释他所下命令的原因吗?”

“从来没有过,大人,”证人很强调地回答道。

“据我所知,鲁道夫·傅来明先生的餐厅就面对着书房的这两扇窗,中间只隔着两栋房子之间的一条通道吧?”

“正是这样。”

检察总长做了个手势,由证人席下方拿出了那两件奇怪证物中的第一件:正是那两副铁制遮板,装在一个上下开启式的假窗框上。这件东西引起一阵兴奋的低语声。那组遮板是法国式的,像两扇小小的折门,只不过上面没有沟槽和开口:横在中间的是一根有把手的铁棍。他将这两扇窗子的遮板举了起来,让证人和陪审团察看。

“这里,”华特·史东爵士平静地继续说道,“是两副遮板,从图上注明A的那扇窗子上取下来的,是在原先负责装设在窗上的丹特父子公司的丹特先生监督指导下,由莫特伦警探所装设的。请你告诉我,这是不是就是你在星期六傍晚锁上的那副遮板?”

戴尔仔细地看过这件证物,看得很慢。

“是的,大人,正是那副遮板。”

“现在请你像星期六傍晚时一样地把遮板锁上好吗?”

那根铁棍有点不灵活,插进锁孔里时发出砰然巨响,在那个像教室的法庭里造成相当可怕的效果。戴尔掸掸手上的灰。那根铁棍一动,锁好的好像不止一扇窗。我们后面那穿豹皮大衣的女子聊天似地低声说道:

“我说呀,绞架上的暗门打开的时候,也要抽开闩子的,是吧?”

戴尔很满意地将铁棍拉回来,又掸了掸手。

“据我所知,在这副遮板外面,”检察总长继续说道,“有两扇上下开动的窗子吧?”

“是的。”

“窗子也由里面锁上了吗?”

“是的,大人。”

“很好,现在请告诉庭上和陪审团,在你锁好遮板之后怎么样了?”

“我走了一圈看看房间里是不是都安顿好了。”

“这时候你有没有看到始终挂在壁炉上方墙上的那三支箭呢?”

“看到了。”

“那时候死者和你说了什么吗?”

“是的,大人,他仍然看着棋盘没有抬头,并问我手边准备的洒够不够喝。我看到在小柜子上有一满瓶威士忌,一瓶有虹吸管的苏打水,还有四个杯子。”

“看看这个酒瓶,告诉我这是不是你星期六傍晚五点十五分左右,在小柜子上所看到的同一个?”

“就是那个酒瓶,”证人回答说,“这是我本人奉了胡弥先生的命令,到瑞勤街的哈得利名店买来的。我想这是个很昂贵的雕花玻璃酒瓶。”

“那时候他还有没有向你说什么别的?”

“他说到他在等傅来明先生晚上来和他下棋,还说傅来明先生来的时候,我们准备的酒要足够。我知道他这话是开玩笑的。”