08 老熊还没有瞎(第3/5页)

“事实上,”H.M.在众人惊讶的停顿之中说道,“这样根本就办不到,是吧?我都甩鹅毛来清理烟斗,所以我知道。现在来看看用做凶器的那支箭上的羽毛。看到了吗?断裂的地方并不平整,可是绝对干干净净的,没有一丝弄乱的地方。你看到了吗?”

“我看到了,”莫特伦不动声色地回答道。

“你现在承认那根羽毛不可能在打斗中断裂成那样了吧?”

(“我的天,”艾芙莲低声说道,“他做到了!”)

莫特伦没有说话,因为他太诚实了,不能有所评论,他站在那里,眼光从碎裂的羽毛转到H.M.身上,一面移动了下双脚。控方这还是第一次碰到“将军”的状况。但即使有任何激动的情绪,也被华特·史东爵士的冷静给浇熄了。

“庭上,我认为我这位饱学朋友的试验很炫,可是并不足采信。我能不能看看那根用来试验的羽毛呢?”

在他和H.M.相互点头为礼时,那根羽毛传给了他。现在检方要应战了。到目前为止,他们完全占据优势,让这个案子看来敷衍行事。

H.M.在喉咙里发出一阵低沉而响亮的声音。

“要是你有任何怀疑的话,警探,不妨用箭上其他的羽毛来同样地玩一下……我再重复一遍:你承不承认羽毛不可能像你说的那样断裂?”

“我不知道;我不能这样说,”莫特伦很诚实地回应道。

“可是你是个很强壮的人,而你都做不到?”

“可是——”

“只要回答我的问题。那根羽毛的确断裂了,是怎么断裂的呢?”

“那支箭上的标羽很老旧,而且——很容易碎裂吧,好像。干掉了嘛,所以要是——”

“那是怎么断裂的?”

“大人,如果你根本不给我机会作答,我就没法回答你。我想羽毛不会有不可抗拒的力量而不能拆成两半的。”

“你办得到吗?”

“不行,用你给我的羽毛就办不到。”

“那你就拿剩下的那两根既老又容易碎裂的羽毛来试一下吧,你能办得到吗?不行,好吧。现在看看这个。”他拿起那把十字弓。“假设你要把一支箭放进这把弓里。在把箭放进这个凹槽的时候,你得把标羽放在中间。对不对?”

莫特伦有那么一点狼狈。“大概吧,我不知道。”

“我会告诉你的。你得把这支箭在凹槽里尽量往后塞到抵紧了发射装置吧?”

“大概是吧。”

“结果呢,在你拉紧弓弦的时候,我告诉你,转轮的齿会咬住羽毛的尖端而夹住吧?”

“我对十字弓一无所知。”

“可是我现在就拿了一把来做给你看呀。就是这样。最后,”H.M.在检方还来不及提出抗议之前,大声地说道,“我告诉你唯一会让羽毛断裂得那么干净的方法,像那边那根羽毛断裂得一样干净,就是当钢片的弹力飞出去时把它扯成两半。”

他松开十字弓的扳机,发出很可怕的一声响,弓弦弹出在十字弓的头上。

“那截羽毛在哪里?”H.M.问道。

“亨利爵士。”法官说,“麻烦你提问,而不是争辩。”

“只要庭上您高兴,”H.M.嘟哝道。

“我还要进一步请问,这些问题和案情有关吗?”

“我们觉得是这样,”H.M.展露了他的重型武器,“到了适当的时机,我们会提出我们认为是真正用于犯案的那把十字弓。”

法庭中那些黄色的座椅像得了传染病似地全都响了起来。也有人咳嗽。法官包德金大人则继续盯着H.M.看了一阵子,然后回头去看他的笔记,握在胖胖手里的笔则继续往下写着。就连被告也在看着H.M.,可是却好像吃了一惊,只是半感兴趣而已。

H.M.转回来对着正静静等着的莫特伦警探。

“来谈谈这支箭本身吧。你一到格鲁斯维诺街之后就检查过这支箭吧?”

“是的。”警探回答道,一面清了下喉咙。

“你刚才也作证说箭上的灰尘只有你发现指纹的地方给抹动了吧?”

“不错。”

“请看一下卷宗夹里的第三号照片,告诉我你所说的是不是确实的真话。在箭杆上从头到尾有很细的一道垂直的线——只有一点点模糊——那里怎么都没有灰尘?”

“我说的是灰尘上都没有其他的印子。事实也是如此。你所说的那一条细线上从来就没沾到灰尘。那是箭贴挂在墙上的地方,不会积灰尘的。你知道,就像贴挂在墙上的画的背面那样。”

“你是说,像一幅画的背面,你什么时候真正看到这支箭贴挂在墙上?”

“当然没有看过。”

“哦?可是你听到证人戴尔作证说,这支箭并不是紧贴在墙上悬挂着的;你听到他说这支箭在挂钉上离墙有些距离吗?”