Part 02 在海上 Chapter 14 威洛比先生的传奇故事(第3/3页)

威洛比先生环视了一下听他讲故事的人,此时此刻的情形与他正在描述的何其相似。

“这里的女人都像熊一样粗枝大叶。”威洛比先生情绪越来越激动,然而詹米仍然尽力用平和的语气复述他的话,“她们粗鲁、野蛮、自大,身上的毛像狗一样杂乱,而且臭烘烘的——就是这样的人,依然可以贬低我,说我是黄皮肤的蠕虫,甚至连最低贱的妓女都不愿意和我睡觉。”

“因为被女人爱慕,我却来到一个没有女人值得爱的地方!”威洛比先生讲到这里时,水手们都拉下了脸,于是詹米不再继续翻译,转而拍了拍威洛比先生的肩膀,试图平复他的情绪。

“兄弟,我理解你,如果换作我们,遇到你的情况,也会逃出来的。对吗,兄弟们?”詹米竖起眉毛瞥了一眼周围的人。

威洛比先生最后几句侮辱性的话让水手们都很恼火,但迫于詹米的威信,他们都低声对詹米表示赞同。此时水手们之前对威洛比先生的同情早已烟消云散,取而代之的是诸如“生活糜烂的白眼狼”一类的评价,还有对玛萨丽和我的过分赞扬。

水手们都回去了,菲格斯和玛萨丽也准备离开,但走到威洛比先生面前时,菲格斯突然停下来说:“你再侮辱欧洲女人,小心我用你的辫子把你勒死。”

威洛比先生对水手们的评价和威胁都漠然置之,他呆呆地直视着前方,黑色的眼睛里闪烁着的全是对过去的回忆。最后,詹米也站了起来,伸出一只手扶我从箱子上下来。

我们正要离开时,威洛比先生把手伸到了自己的双腿之间。他用手托起自己的睾丸,样子丝毫不显得淫荡,那丝绸长袍上凸起了两个大圆球。他用手掌慢慢地揉着,低头盯着那鼓胀的东西,陷入了沉思。

“有时候,”他似乎在自言自语,“我觉得我不配有它。”