史料 关于《使女的故事》的历史记载(第6/6页)

到底我们的讲述者是否已平安抵达国外过上了新生活?或者是否在藏身的阁楼上被人发现,逮捕,送往隔离营或“荡妇俱乐部”甚至被处决?

这份文献虽然从它自身来说可谓滔滔不绝,但在这些问题上却缄默无语。我们可以把欧律狄刻从冥界中唤回来,却无法使她开口作答。我们回头看她,不过一会儿工夫,她便从我们的掌握中滑离,逃开。正如所有历史学家都知道的,过去是一片黑暗,充满回声,我们可以从中听到声音,但具体说话内容却因为声音发源地本身就含混不清而不甚清楚。尽管我们已尽力而为,还是无法用我们自己这个昌明时代的眼光,将这些往日的回声一一精确破译。

掌声。

有谁要提问的吗?

[86] 努纳维特(Nunavit)即指今天的努纳瓦特地区(the Nunavut Territory),它位于加拿大北极区,85%居民为土著因纽特人(Inuit),即爱斯基摩人。该地区于1999年4月1日正式成为加拿大独立的政府区域。因阿特伍德写此书时该地区尚未正式命名,故有此拼写之误。​

[87] 克里森·穆恩(Crescent Moon),意为“新月”,据阿特伍德本人称,其名表示女教授玛洋·克里森·穆恩为土著印第安人。​

[88] 冉宁·多格(Running Dog),意为“走狗”,有戏谑之意。​

[89] 印度教中的一派。​

[90] 印度教女神,形象可怖,既能造福生灵,也能毁灭生灵。​

[91] 产于加拿大北部及阿拉斯加。​

[92] “红点鲑”(arctic char)和“来自北极地区的会议主席”(Arctic Chair)在英文里谐音。​

[93] 此处使用的“欣赏”(enjoy)一词,在英文里除有“享用”、“喜爱”等义外,在古英语中还有“与(女人)性交”之义。​

[94] 杰弗里·乔叟(Geoffrey Chaucer,1340?-1400),英国著名诗人,其代表作《坎特伯雷故事集》反映14世纪英国社会各阶层的生活面貌,体现了人文主义思想。​

[95] 在英文中,“故事”(tale)与“尾巴”(tail)为同音异义词,而tail一词又有“(女人)阴部”之义。​

[96] 80年代美国流行歌星,喜着女装,浓妆艳抹,使用尖嗓,以男女不分的形象著称。​

[97] 卡内基(Andrew Carnegie,1835-1919),生于苏格兰的美国钢铁企业家,曾致力于慈善事业,捐款资助英、美等国的文教科研机构,创办图书馆和卡内基基金会等。​

[98] 80年代美国流行摇滚乐演唱小组,其领唱者身着醒目女装。​

[99] 总统日,指美国总统华盛顿和林肯的出生纪念日,为多数州的法定假日,定于每年2月的第三个星期一。​

[100] 如莎拉嬷嬷名字源于“莎拉·丽蛋糕”(Sara Lee Cakes),伊利莎白嬷嬷名字源于“伊利莎白·阿登化妆品”(Elizabeth Arden Cosmetics)等。​

[101] 源自希腊神话。欧律狄刻为歌手俄菲俄斯之妻,新婚之夜被蟒蛇杀死,其夫以歌喉打动冥王,冥王准她回生,但要求其夫在引她返回阳世的路上不得回头看她,其夫未能做到,结果她仍被抓回阴间。​