二 班里警官的追踪(第2/4页)

“这些文件很完整,没有什么缺失的吧?

“是的。非常完整!”

“这个桶子在海关未经检验即获通过,你怎么看?”

“这再正常不过了!桶子上面贴有公司标签,交货单与货物上都注有‘内装雕刻品’的字样。重量与体积都符合运送规定。除非发生了特殊情况,否则,类似货物都不开箱验货的。”

“谢谢你,休斯顿先生!目前,我想知道的就是这些。不过,我能否与普鲁芬姬号的船长见面。”

“没问题。请跟我来!”

马克船长是个褐发、鹰钩鼻、高而瘦的爱尔兰人。此刻,他正在船长室埋头誊写什么。

“请进!”休斯顿将警官介绍过后,船长说,“有事吗?”

班里说出自己的来意,然后,提了两个问题:“在奴昂港,货物由铁路转船运时,装载工作是怎样进行的。”

“货车和轮船并肩作业。由奴昂港的码头工人用起重机或是用的船上的起重机把货装上船去的。”

“货物上船之后,能在桶子上做下手脚吗?”

“做手脚?这是什么意思?偶尔打开桶盖喝几口葡萄酒,是可能的。别的什么我就想像不出来了。”

“譬如调包之类的?”

“不可能!这种事绝对办不到!”

“谢谢你,船长!再见!”

班里警官是一位不达目的决不罢休的人。他在继续走访起重机作业部的负责人,以及轮机员、厨师。六点以前,他已经会晤了由奴昂搭乘普鲁芬姬号来到此地的所有人。然而,他仍是无功而返。他几乎探不到与桶子有关的任何消息,也找不出一位值得怀疑的对象。或许一切做得太过自然,不足以引起任何人的注意。无论如何,这是一桩非同寻常的事件!

班里警官一时间苦无对策,他却并未因此失望。他搭车返回警察厅,脑海中萦绕不去的是这桩不可思议的案件。在微型手册里,他逐一记下了有关普鲁芬姬号的货物、船员以及他所听到的一切。

正当他往回走时,已有两项消息等在那里了。

第一,他在码头派往北边的便衣纳德斯顿有电报回来:追踪那一行人直到里曼道北端,线索消失了。

另一则电报来自一个警察局:下午一点二十五分左右,发现那一行人由大东街转到卡登路。

“看来他们是在朝着西北方向走了。”警官打开该地区的放大过的地图,一边思索着一边喃喃地说,“这条便是里曼道,离圣凯萨琳码头大概有半英里。不过,另一条道路在哪里呢?”他核对着电报继续察看,“卡登路,一定就在这一带。对,就在这里。由同一条路延伸出来的,只是有些偏西。离码头约一英里半。既然如此,他们必定沿着大道去的。嘿,这伙人到底要到哪里去?”警官沉思了半晌,突然又说,“算了!只好等到明天再说了!”在下令调回两名便衣警察之后,他回家去了。

一天的工作并未就此结束。当他吃过晚饭,正要点燃心爱的黑色雪茄时,又被警察厅召了回去。

等候他的人是布洛顿和留着一撮胡子的高大的霍克。班里拉了两把椅子过来:“请坐!”他话一说完,布洛顿向他介绍了霍克。

“请告诉我究竟是怎么回事!”

“我直接来见你,让你大吃一惊吧,班里先生?”布洛顿说,“与你分手后,我怕上司还有事要交代就回了总公司。这时,我这位朋友正好回来了。他原想求见艾华利董事,但董事已回家了。他便将冒险的经过告诉我了。我想艾华利先生知道了也会带他来这里,所以,我最明智的就是直接领他来。”

“很好,布洛顿先生。霍克先生,请你说明一下事情的经过。”

霍克稍微调整了一下坐姿,然后说:“警官,这简直是一个大傻瓜的故事!今天下午我上大当,不止一次,是两次。布洛顿和那位自称是菲力克斯的男子离开后,我留守在桶子旁。为了避免引起别人的注意和怀疑,我拿了一些铁箍假装在修理。不到一小时,菲力克斯一人回来了。

“‘你是霍克先生吗?’他问道。我回答说:‘是的。’他又说:‘艾华利先生给了一封信。请你马上拆阅,好吗?’那是一封有着总公司的信头和艾华利先生签名的信。内容是他已和布洛顿先生交谈过了,关于桶子的事情不必多心了。直接交付给菲力克斯先生就可以了。他还强调,将货顺利送到货主手中是公司的责任。所以,我得陪同菲力克斯先生将货送达。事成之后,再向董事回话。

“‘好的。’看完信后,我召集几位工人合力将桶子吊到菲力克斯先生早就准备好了的马车上。马车另有两名男子随行。一个是身体健壮的红发男人,一个是马车夫。他个子较矮,肤色发黑。马车驶出码头之后向右转,上了里曼道,接着就朝我不熟悉的街道驶去。