part 4 查克·巴斯(第15/50页)

有那么半个小时,我就坐在那儿,波西娅把在佛蒙特和纽约城与弗农老师共度的时光都对凯瑟琳修女讲了,她滔滔不绝,而我只是想知道自己有没有拿到这份工作。

紧接着她们谈起了弗农老师去世的母亲,说她是多么生龙活虎。“那么有精神。”波西娅不止一次地说。然后波西娅开始点着头说:“嗯哼。”一遍又一遍,然后在我们挂在冰箱上的磁性便签本上写下了什么。

波西娅没有让我和凯瑟琳修女通话就挂了电话的时候,我大吃一惊,可随后她说:“你想先听好消息还是坏消息?”

“你为什么不让我和她说话?”

“她不想和你说话,抱歉。你可没法命令螃蟹。”

“先听坏消息。”我回答,因为我的心脏正怦怦地跳着。

“没得商量的起薪加津贴是每年两万五千块,根据我了解的情况,可以说是挺差的。”

“我拿到工作了?”

“好消息就是这个。他们希望你明天开始上班。上岗培训8点半准时开始,考虑到费城上下班时间的交通,凯瑟琳修女建议你留出足够的时间。她说她不容许迟到。”

“她怎么知道我会接受这份工作呢?”

“她说耶稣告诉她你会接受的。”

“什么?”我笑了出来,“这也太离奇了,是不是啊?”

“你被人录用去做你一直想做的事情吗?”

“就是这件事情发生的经过,不是吗?真蹊跷!”

“我们庆祝一下吧!祝贺你!”波西娅说完,扑进了我的怀里。

我们去了丹妮埃尔和汤米的家。她的新男友正在折叠沙发床上喝啤酒,看上去非常自在。

我没有去想他不花钱住在我的屋子里这件事,而是兴奋地把好消息告诉了我妹妹。

“不错啊。”她说完,把一碗肉桂麦片和一瓶百威拿到了沙发床边。

“我这么努力就是为了这个。”我说,丹妮埃尔的无动于衷让我感觉有点儿失望。

“恭喜。”兰德尔说着,把他的啤酒举到半空。

丹妮埃尔也半心半意地举起了她的啤酒说:“超级祝贺,哥哥。为你开心。”

他们并不是没有礼貌,但显然也并没有为我激动。

“介意我们带汤米出去庆祝吗?”波西娅开口,打破了这令人尴尬的紧张气氛。

“我敢说他会想去的。”丹妮埃尔回答。我注意到她穿着长袖,这让我开始疑惑她是不是要把针眼给遮住。空调开得很大,房间里冷得要命,于是我一边朝汤米的卧室走去,一边告诉自己,是我疑心太重了。

汤米像往常一样戴着耳机,所以我便偷偷溜到他的身后,轻轻拍了拍他的肩膀。他回头朝右肩后面看的时候,我就挪到他的左边,等他转到左边面对着我的时候,我摘掉了他的耳机:“你猜怎么着?我找到当老师的工作了!”

“太棒了!”他喊道,跟着就扑进了我的怀里,我把他举过头顶,好让他像超人一样飞起来。

我们带他去了友好之家(21),狼吞虎咽地吃着欢庆的圣代。

账单送过来的时候,我坚决要求付钱,随后我们开着“老爸的福特车”回家。这时汤米说:“今天晚上我能和你们住在一起吗?”

“明天是我的工作日,小家伙。我现在是个规规矩矩上班的人啦,”我说,“抱歉。”

“我再也不想和妈妈一起住了。”汤米说。

“为什么?”波西娅问。

“我不知道。”他回答。

“发生什么事了吗?”我问道。

“没。”

“不管什么事你都能和我们讲的。”波西娅说。

“我知道。”

“约翰尼·罗顿(汤米总是这样称呼兰德尔)对你做什么了吗?”

“没有,”汤米说,“他对我还行。”

“妈妈对你做什么了吗?”我问他。

“她什么事也不做了。”

波西娅和我在汤米的头顶交换了一个担忧的眼神。

在奥克林的公寓里,波西娅和我给汤米盖好被子,匆匆给他读了本书,而我妹妹和兰德尔则盯着电视机,小口地喝着啤酒。

我们跟他们道别的时候,兰德尔说:“再次祝贺。”

“嗯,为你骄傲,哥哥。”丹妮埃尔说,可她的话既平淡又空洞。

在卡车里,我说:“是我多心了吗,丹妮埃尔对我的好消息好像不怎么兴奋?”