Chapter 3(第4/11页)

“那是故事里的巨人!”克莱尔在布朗温怀里指着它说,“是卡斯伯特!”

布朗温轻抚着她的头:“嘘,宝贝,你发烧了。”

“别胡说八道了,”伊诺克说,“它就是一块石头。”

但它并不是。尽管风雨消磨了它的一些特征,但是它看起来正像一个沉入湖中、湖水没到脖子的巨人。你可以清晰地看到它有头、有脖子、有鼻子,甚至还有喉结,它头顶长着一些低矮的树木,像一头乱发。但真正不可思议的是它脑袋的姿态——嘴巴张开向后仰着,仿佛就像昨夜我们刚刚听过的故事里的巨人,它对着山顶上的朋友们呐喊,喊着喊着变成了石头。

“看哪!”奥莉弗说着指向远处一座崛起的石崖,“那一定是卡斯伯特的山!”

“巨人是真的,”克莱尔嘀咕着,她的声音微弱却充满惊奇,“所以传说也是真的!”

“咱们别妄下荒谬的结论,”伊诺克说,“哪个可能性更高?是昨晚我们所读故事的作者被一个形状恰好像巨人头的石头激发了灵感,还是这个头状的石头真的是个巨人?”

“你把什么事都搞得无趣了,”奥莉弗说,“我相信巨人,即使你不信!”

“那些传说只是传说,仅此而已。”伊诺克抱怨道。

“很好笑,”我说,“在遇到你们以前,我就是那样看你们的。”

奥莉弗大笑起来:“雅各布,你真傻,你真觉得我们是编出来的?”

“当然。即使遇到你们以后,我仍有一段时间那样觉得,就像我也许疯了。”

“不管真假,这是个难以置信的巧合。”米勒德说,“昨晚才刚读过那个故事,然后第二天早上就偶然发现了赋予故事灵感的那一块地形,这种概率有多少?”

“我不认为这是巧合,”艾玛说,“佩里格林女士亲自翻开的书,记得吗?她一定是特意选了那个故事。”

布朗温扭头看停在她肩膀上的鸟:“对吗,佩女士?为什么?”

“因为它意义重大。”艾玛说。

“绝对是,”伊诺克说,“它的意义就是我们应该过去爬上那座悬崖。然后,也许我们就能看到走出这片森林的路了!”

“我是说那个传说意义重大。”艾玛说,“故事里,巨人想要的是什么?他一遍又一遍要求的?”

“可以聊天的人!”奥莉弗像个热切的学生一样回答。

“完全正确,”艾玛说,“所以假如他想说话,让我们听听他要说什么吧。”说着,她蹚进水里。

我们略感困惑地望着她离开。

“她要去哪儿啊?”米勒德说,看起来像在问我。我摇了摇头。

“有幽灵追我们呢!”伊诺克在她后面大喊,“我们彻底迷路了!你他妈的到底在想啥?”

“我在用异能的思路想问题!”艾玛回喊道,她涉水而行,穿过浅滩到达石像底部,然后爬上它的下巴,向它张开的嘴里看去。

“怎么样?”我叫道,“看见什么了?”

“不知道!”她回答,“不过看起来下面很深,我最好离近一点看!”

艾玛爬进巨人的石嘴里。

“在你受伤之前你最好从那儿下来!”贺瑞斯喊道,“你把大家搞得都很焦虑!”

“什么事都会让你焦虑。”休说。

艾玛把一块石头扔进巨人的喉咙,听着返回来的声音。她刚说“我想它可能是一个……”,就滑倒在松散的碎石上,最后一个词没说完又爬了起来,在掉下去之前站稳了。

“小心!”我大喊,心脏剧烈地跳动着,“等等,我也过来!”

我在她之后跳进湖里。

“它可能是个什么?”伊诺克问。

“只有一个办法能知道!”艾玛兴奋地说,然后在巨人嘴里往更远的地方爬去。

“哦,上帝啊,”贺瑞斯说,“她走了……”

“等等!”我再次大喊道——但她已经走了,消失在巨人的喉咙里。

在上面近距离地接触巨人,它比从岸边看上去更大了,沿着它黑暗的喉咙向下望去,我发誓自己几乎能听到老卡斯伯特的呼吸声。我双手围成喇叭状喊着艾玛的名字,听到的却是自己的回声。其他人现在也蹚进湖里,但我不能等他们了——如果她在下面遇到麻烦怎么办?于是我咬紧牙关,双腿下到黑暗中,让自己落了进去。